Browsing author

انتشارات آفتابکاران

به ميان شما آمديم

شان کانری در قامت یک مرد در گفت‌وگو با هانیه یاسری

کتاب «شان کانری در قامت یک مرد» [Sean Connery: The Measure of a Man] اثری در ژانر بیوگرافی است که در آن کریستوفر بری [Christopher Bray] نویسنده، روزنامه‌نگار و منتقد انگلستانی به تشریح ابعاد مختلفی از زندگی ستاره بی‌چون و چرای تئاتر و سینما جهان، یعنی شان کانری پرداخته است؛ بازیگری که سال‌ها در نقش «جیمز باند» ظاهر شد و شاید جهانی شدن این نقش، روی سایر ابعاد زندگی و سویه‌های هنری کانری، سایه انداخته است. آنچه در ادامه می‌خوانید، مشروح گفت‌وگویی است که با هانیه یاسری، مترجم این کتاب ترتیب داده‌ایم.

گزینه مهاجرت و فاصله رویا تا واقعیت

اخیرا کتاب «مادام دوژاپل وافلِ بلژیکی دوست داشت» با قلم شیما سورن توسط انتشارات آفتابکاران به انتشار رسیده است؛ کتابی که به نقل از نویسنده؛ به شیوه‌ سیال ذهن نوشته شده و شخصیت‌های اصلی آن، مهاجران مقیم بلژیک هستند و در آپارتمانی قدیمی واقع در بروکسل زندگی می‌کنند. سورن تلاش کرده رمان خود را در قالب دو بخش داستانی پیش ببرد و روایتگر تضادها و تناقض‌هایی که انسان‌ها بین رویا و واقعیت تجربه می‌کنند. به بهانه انتشار این کتاب، گپ‌وگفت کوتاهی با نویسنده‌‌اش داشته‌ایم که در ادامه می‌خوانید.

شخصیت هونکلر شبیه نویسنده‌اش است

نویسنده رمان «سنگریزه‌های نقره‌ای» در مصاحبه‌ای آورده است: من و هونکلر با هم پیر شدیم؛ هرچند که این توانایی در من نیست پلیس باشم ولی هونکلر خیلی به من شبیه است. اگر پلیس بودم همه را آزاد می‌کردم.

«سیاه سالی» نگاهی ورای اسطوره‌پردازی به جنگ تحمیلی دارد

فاطمه بهرامی، نویسنده می‌گوید:‌ در «سیاه سالی» از شخصیت‌هایی به عنوان راوی استفاده کردم که هر کدام فضای شهری و آپارتمانی، فضای روستایی و اوضاع شهرستان را در زمان جنگ در جایگاهِ زمانی مناسب خود روایت می‌کنند.

سیمونا اسپاراکو؛ نویسنده ایتالیایی معاصری که به خوانندگان ایرانی معرفی کردیم

هدا عربشاهی، مترجم زبان ایتالیایی در گفت‌وگو با آلبرت کوچویی در برنامه هفت‌حوض رادیو تهران درباره رمان در سکوت حرف‌هایمان، نوشته سیمونا اسپاراکو از آثار منتشرشده در نشر آفتابکاران می‌گوید و درباره اثر جدیدی از این نویسنده جوان ایتالیایی که به زودی قرار است به فارسی منتشر شود توضیح می‌دهد.

همه جای دنیا، مردها اسمشان در هنر مطرح است و زنان همیشه مهجورند

فرزانه مهری با اشاره به ترجمه کتاب رمان «نقاش خواهم شد» گفت: این کتاب از آرزوهایی می‌گوید که دانشجویان هنر در فضای آکادمیک آنها را بر باد می‌دهند. فضای آکادمیک هنر در تمام دنیا سخت و در ایران سخت‌تر است.

«سیاه‌سالی» و ۲ داستان دیگر

کتاب‌های «سیاه‌سالی» نوشته فاطمه بهرامی، «نقاش خواهم شد» نوشته کارول فیو و «مادام دوژاپل وافل بلژیکی دوست داشت» نوشته سیما سورن راهی بازار کتاب شده‌اند.

شخصیت پیچیده‌ تسوه‌تایوا در شعرهایش قابل لمس است

سحر حدیقه معتقد است که زندگی و شعر مارینا تسوه‌تایوا از هم جدا نیستند. مضمون‌هایی که در اشعارش تکرار می‌شوند زنانگی و کشمکش‌هایی است که او در زندگی روزمره با آن‌ها دست و پنجه نرم می‌کند. به نظر حدیقه، این شاعر شعر را زندگی کرده است.

«کلکسیونر نور» داستان سه زن به قلم یک زن است اما زنانه پنداشتن آن درست نیست/ مهاجرت بخش دشوار زندگی انسان‌ها را به تصویر می‌کشد

مترجم رمان «کلکسیونر نور» معتقد است که وقتی حرف از سه زن از سه نسل می‌شود، و اینکه نویسنده کار نیز زن است، شاید بشود گفت که رمان «کلکسیونر نور»، رمانی زنانه است، اما وقتی به این مساله فکر کنیم که در دوران جنگ، در هر کشوری و در هر بازه زمانی، بیشترین مسئولیت بر عهده زن‌ها بوده، شاید زنانه پنداشتن رمان درست نباشد.